Inicio > Recursos Inglés > 'ACOSTUMBRARSE' IN ENGLISH

'ACOSTUMBRARSE' IN ENGLISH

18 / 05 / 2023
Idioms/Expressions

'ACOSTUMBRARSE' IN ENGLISH: meaning and examples

Hello everyone. Welcome back to the Daily Vitamin

Years ago we received the following question ⇒ How do you say, when you have bought a new pair of shoes, "Aún no me he acostumbrado a ellos (porque me rozan)."

In English the Spanish verb acostumbrarse is to get used to something or to get used to doing something.

Following is an example:

Example 1:
I still haven't got used to these news shoes.

This is a good expression to know because it's quite frequent. Unfortunately, it's often confused with used to (see Daily Vitamin January 16th, 2023). "Used to" is used to talk about a habitual activity in the past ("I used to play football every Saturday with my friends") and get used to means to become accustomed to. They are very different.

For a new pair of shoes you could also say "I still haven't broken these shoes in." It means that the shoes haven't adapted to your feet yet.

Example 2:
I just bought these shoes yesterday and I still haven't broken them in.

To emphasize "porque me rozan" you could say they're giving me blisters.

Example 3:
I just bought these shoes yesterday and I still haven't broken them in; they're giving me blisters (blisters = "ampollas").

If you would like some extra practice, I encourage you to create your own original sentence with this expression? You can post your sentence on one of our social media sites (Facebook or Twitter) and we will give you feedback as soon as possible.

Enjoy the rest of your day!