BRITISH vs. AMERICAN-1
BRITISH vs. AMERICAN-1: meaning and examples
Good morning everybody.
A lo largo de los años he conocido a muchos alumnos de inglés obsesionados por el dialecto del inglés que están aprendiendo. He oído declaraciones del tipo "Quiero aprender inglés americano porque tengo amigos en Nueva York" o "Quiero aprender inglés británico porque es el inglés correcto" o incluso "Sólo quiero aprender el inglés que se habla en Cambridge".
¡Todos los idiomas de la tierra tienen diferentes dialectos y variedades! El español que se habla en Costa Rica, por ejemplo, es muy distinto al que se habla en Madrid; sin embargo, los dos son español y ambos son variedades legítimas y correctas para sus usuarios.
Como alumno de inglés, tu objetivo debe ser "exponerte" al máximo de dialectos y acentos diferentes (Inglaterra, EEUU, Canadá, Australia, Irlanda, Escocia, Suráfrica, Nueva Zelandia, Jamaica ...). No tengas miedo de los dialectos, acéptalos con entusiasmo. De hecho, poder entender diferentes dialectos y variedades del inglés es una señal de que realmente tienes un nivel avanzado.
En el prefacio de su libro, A to Zed, A to Zee: A Guide to the Differences between British and American English (Editorial Stanley, 2000), Glenn Darragh dice que las diferencias entre el inglés americano y el inglés británico a nivel de gramática, sintaxis y ortografía son relativamente mínimas. Las diferencias más importantes son vocabulario y cultura.
Durante las próximas semanas, en la Essential Weekly Vitamin veremos las diferencias entre el inglés americano (US) y el inglés Británico (UK), repasando unas vitaminas enviadas originalmente en febrero de 2004.
Si tienes alguna pregunta sobre el contenido de la Essential Weekly Vitamin de hoy, por favor pon un comentario en la sección de la Daily Vitamin en nuestra web (www.ziggurat.es), clicando en el botón "Add a Comment".
I hope you have a nice day and a great weekend!