BRITISH vs. AMERICAN-5
BRITISH vs. AMERICAN-5: meaning and examples
Good morning.
Hoy seguimos repasando algunas de las diferencias gramaticales entre el inglés estándar americano (US) y el británico (UK).
Para indicar una 'falta de obligación' el inglés británico favorece el uso de needn't mientras que el inglés americano prefiere el uso de don't need to.
We have plenty of money; we don't need to ask for a loan. (US)
We have plenty of money; we needn't ask for a loan. (UK)
(Tenemos suficiente dinero. No necesitamos pedir un préstamo.)
En inglés británico el verbo auxiliar do puede sustituir el verbo principal de una combinación de Auxiliar verbo.
US
-Will you go to the party?
-I may. I haven't decided yet.
UK
-Will you go to the party?
-I may do. I haven't decided yet.
Por otro lado, existe una variación en el uso de las preposiciones en las dos variedades.
They arrived at ten after three (3:10). US
They arrived at ten past three (3:10). UK
(Llegaron a las tres y diez.)
How many people were in the course. US
How many people were on the course. UK
(¿Cuántas personas fueron a clase?)
My mother came over to see us. US
My mother came round to see us. UK
(Mi madre vino a vernos.)
También hay diferencias en cómo se usan los artículos.
My father is in the hospital. US
My father is in hospital. UK
(Mi padre está (ingresado) en el hospital.)
My mother plays piano. US
My mother plays the piano. UK
(Mi madre toca el piano.)
Hay, por supuesto, más diferencias que podríamos destacar, pero tampoco sería muy útil. Las diferencias más importantes entre estos dos 'estándares' vienen del vocabulario y la pronunciación. La semana que viene presentaremos algunas diferencias interesantes de vocabulario.
Si tienes alguna pregunta sobre el contenido de la Essential Weekly Vitamin de hoy, por favor pon un comentario en la sección de la Daily Vitamin en nuestra web (www.ziggurat.es), clicando en el botón "Add a Comment".
I hope you have a wonderful day and a great weekend!