DIALECTOS DEL INGLã‰S (UK vs. US)-6
DIALECTOS DEL INGLÉS (UK vs. US)-6: meaning and examples
Good morning.
Hoy terminamos nuestra comparación entre el inglés estadounidense "estándar" y el inglés británico "estándar", esta vez centrándonos en el vocabulario. Aquà es donde realmente vemos la mayorÃa de diferencias; sólo daremos unos ejemplos para demostrar el nivel de confusión que estas diferencias pueden causar, pero si quieres saber más puedes consultar el libro de Glenn Darrahg, A to Zed, A to Zee (Editorial Stanley 2000), el libro de Susan Stempleski, BBC American English OK! (Difusión 1998) o ver los ejemplos en este link:
http://www.krysstal.com/ukandusa.html.
Chaleco (Esp.)
Vest (US) vs. Waistcoat (UK)
Camiseta de tirantes (para hombres) (Esp.)
Tank top (US) vs. Vest (UK)
Ascensor (Esp.)
Elevator (US) vs. Lift (UK)
Lata (Esp.)
Can (US) vs. Tin (UK)
Patatas Fritas (Esp.)
French Fries (US) vs. Chips (UK)
Patatas Fritas "de bolsa" (Esp.)
Potato Chips (US) vs. Crisps (UK)
IVA (Esp.)
Sales Tax (US) vs. VAT = Value Added Tax (UK)
Fag
Homosexual (insulto-US) vs. Cigarette (UK)
Por supuesto, podrÃamos dar más ejemplos, pero la idea es enfatizar que mientras las diferencias gramaticales o la manera de deletrear las palabras casi nunca causan problemas de comunicación, las diferencias léxicas (de vocabulario) sÃ; vale la pena estar familiarizado con algunas de estas diferencias.
Si tienes preguntas sobre el contenido de esta Essential Weekly Vitamin, por favor usa el foro en la sección Daily Vitamin Plus! en nuestra página web.
I hope you have a wonderful day and a great weekend!